Narratives
In Flanders Fields
by John McCrae, May 1915
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,
though poppies grow
In Flanders fields.
Don mentioned during the sermon that this poem was found on the dead body of a soldier. Last words of a young boy who knows he might die. So moving.
Did it really happen that way? So many stories of last words of the dying.
Another sermon:
I am reminded of the words scribbled on the wall of the cellar of a bombed house in one of the war-torn cities of Germany, found by American troops when they entered, searching for snipers. A victim of the holocaust had drawn a Star of David, and, beneath it, had written these words:I remember reading, as a child, a Dutch poem:
I believe in the sun -- even when it does not shine
I believe in love -- even when it is not shown;
I believe in God -- even when He does not speak.
about the last hours before the execution of resistance fighters during the war.Het lied der achttien doden
My translation:
- Een cel is maar twee meter lang
en nauw twee meter breed,
wel kleiner nog is het stuk grond,
dat ik nu nog niet weet,
maar waar ik naamloos rusten zal,
mijn makkers bovendien,
wij waren achttien in getal,
geen zal de avond zien.- Jan Campert (1902-1943)
Poem of the 18 dead
A cell is only 2 meters long
and narrow 2 meters wide
much smaller even is the ground
of which I know not yet
but where I will rest nameless
together with my mates
we were 18 all-told
and none will see the night
I do not know if "Flanders Fields" was found in the pocket of a young victim of war - but that is the way I will always tell the story. Because from an emotional perspective, the story is more true that way.
I've just finished reading Geza Vermes'"the Passion". By examining the various gospels, comparing them side by side, he aims to arrive at a historical truth. Correspondence in the gospel is assumed to be more likely close to the historical truth than divergence.
But isn't it possible that correspondence in stories just means that those elements make a better story? Or go back to an archetypical folk story that describes a universal truth, rather than a historical truth?
1 Comments:
History is just one giant game of Telephones
Post a Comment
<< Home